Где вы живете ?
Однокомнатная квартира
Двухкомнатная квартира
Трехкомнатная квартира
Четыре комнаты и более
Дом в 1 этаж
Дом в 2 этаажа и более
Флигель
Коттедж
Другое

Особенности технического перевода

Особенности технического перевода

Большая часть строительной техники - импортного производства. Для того чтобы реализовать ее на отечественном рынке, нужно произвести технический перевод с английского, если он является основным в стране-производителе, или любого другого. Техническая документация имеет ряд особенностей, которые нужно иметь в виду при переводе. Ознакомиться с некоторыми из них и заказать услугу компании можно на сайте http://www.71yazyk.ru/tehnicheskij_perevod.php.


В первую очередь при переводе инструкций к строительной технике нужно учитывать структуру текстов и их стилистические особенности. Так, многие заказы могут иметь схемы и таблицы, при воссоздание которых обязательно сохранить не только исходное форматирование, но правильно передать все сокращения, которые нередко в них используются. Для того чтобы не допустить ошибки, которая не просто будет свидетельствовать о некомпетентности специалиста, но и может исказить смысл всей инструкции, важно каждый спорный момент дополнительно уточнять.


Еще одной особенностью технического перевода с английского языка является необходимость выдержать стиль. Например, тексты характеризуются точностью, объективностью, лаконичностью. Кроме того они максимально сдержанны и содержательны. Это не художественная литература, в которой возможно использование эпитетов и метафор. Они призваны дать четкие указания по обращению с тем или иным видом техники для поддержания ее корректной работы и технического состояния. Поэтому все слова должны употребляться только в прямом значении, а любая двузначность должна устраняться.


Люди, занимающиеся техническим переводом, являются практически универсальными специалистами. Дело в том, что для того, чтобы быть полностью уверенным в качестве работы, нужно иметь определенные знания в этой области. То есть человек, который возьмется осуществить технический перевод с английского инструкции по эксплуатации бульдозера, должен знать не только язык и всю необходимую лексику, но и разбираться в строительстве и технике. Конечно, такие переводчики являются специалистами узкого профиля и просто на вес золота. Поэтому и обращаться с подобным заказом необходимо в проверенные компании с хорошей репутацией.


Стоимость технического перевода может несколько отличаться от стандартного, хотя это и зависит исключительно от компании. Точно можно сказать, что срочное выполнение работы будет немного дороже.



Другие новости по теме:



29-07-2014
Коментарии : ( 0 )
Рейтинг новости





Вы в поисках отличной гидроизоляции для вашего дома? Лучшие гидроизоляционные составы вы можете приобрести в ООО «НовоТех».
Строительный журнал / domain.ru 2011
Любая частичная или полная перепечантка опубликованной информации
разрешаеться только с соглашения автора.
Яндекс.Метрика